Yeminli Tercümanlık Hakkında

Liyon Başkonsolosluğu 14.06.2016

T.C Liyon Başkonsolosluğunun 16 nisan 2016 tarihinde gerçekleştirmiş olduğu “Yeminli Tercüman” sınavında hiçbir aday başarılı bulunmamıştır.

Bu nedenle, vatandaşlarımızın karşılaşmakta olduğu “ tercüme hatalarından doğan” mağduriyeti önlemek amacıyla, aşağıda yer alan maddelere uygun tercüme yapmayan tercümanlar Başkonsololuğumuzca ilk seferde 1 (bir) yıllığına ikinci seferde ise süresiz olarak “Yeminli Tercüman” listesinden çıkarılacaktır.



MADDELER:

1-1- Türkçe harflerinin kullanılmaması ( ç, ğ, ı, ö, ş, ü harflerinin kullanılması mecburidir)

2-2- Tek suret olarak gelen çeviriler ( noterlik işlemlerinde bütün belgeler çift nüsha olmalıdır)

3-3- Çevirilerde çevrilen orijinal metnin bulunmaması ( çevirilen belgenin orijinal metninin çevirilen metne iliştirilmesi mecburidir)

4-4- Mühürlerin yanı sıra tercümanın imzasının bulunmaması (çevirilere basılan her mührün üzerine ilgili tercümanın imzası mutlak suretle yeralmalıdır)

5-5- Başkonsolosluğumuz tercüman listesinde ismi yer almayan bir tercüman tarafından yapılmış olan bir çevirinin listemizde kayıtlı bir tercüman tarafından doğrudan onaylanması.

6-6- Çevrilmiş belgenin kulak kısmına tercümanın kaşesinin bulunmaması ( çevirisi bulunan evrak kulak kısmından mühürlenek tek bir evrak haline getirilmelidir)

7-7- “İşbu çeviri aslına uygun olarak .......... Mahkemesi yeminli tercüman .......... tarafından çevirildiğini beyan ederim” İbaresinin bulunmaması (bütün çevirilerden “İşbu çeviri aslına uygun olarak ........ Mahkemesi yeminli tercüman .......... tarafından çevirildiğini beyan ederim ibaresinin bulunması zorunludur)

8-8- Çevirilmiş her sayfada tercümanın kaşesi ve imzasının bulunmaması ( çevirilmiş bütün sayfalar mühürlenmiş ve imzalanmış olmalıdır)

9-9- Anlam, ifade ve şekil bozukluğu bulunan veya Fransızca aslına sadık olmayan bir çeviri T.C Liyon Başkonsolosluğu tarafından onaylanmayacaktır. (çeviri metinleri anlam, ifade, şekil ve Fransızca aslına uygun olmak zorundadır)

10-10- Çevirilerde metne şamil olmamak üzere sadece tercümanın imza ve mührü onaylanmaktadır. Bununla birlikte asıl metnin hukuk kurallarına ve kamu düzenine aykırı olması durumunda tabiatıyla çevirisi de Başkonsolosluğumuzca onaylanmayacaktır.


Mehmet Özgür Çakar Başkonsolos
Pazartesi - Cuma

9:00 - 12:30 / 14:00 - 17:30

Horaires d'ouvertures: 09h00-12h30 Pour demandes de visa: uniquement les mardi et jeudi a partir de 14h30. Pour toutes vos questions envoyer vos e-mails: consulat.lyon@mfa.gov.tr
2.4.2018 Paskalya Yortusu
1.5.2018 Dünya Emek ve Dayanışma Günü
8.5.2018 "Victoire" 1945 Zafer Bayramı
10.5.2018 "Ascension" Yortusu
21.5.2018 "Pentecôte" Yortusu
15.6.2018 Ramazan Bayramı 1. gün
15.8.2018 "Assomption" Yortusu
21.8.2018 Kurban Bayramı 1. gün
29.10.2018 Cumhuriyet Bayramı
1.11.2018 "Toussaint" Tatili
25.12.2018 Noel Tatili
1.1.2019 Yılbaşı Tatili